“Grammar translation” refers to the translation of terms relating to Hebrew, Greek, or Latin grammar.
If you have translator privileges, you can add or modify the translations of grammar terms used in the Bible OL Select the Administration > Translate grammar terms menu. This will bring up a web page with a list of the grammar terms that must have a translation Bible OL. It may look like this:
Under “Target language” you select the language of the tanslation you are creating. In the figure above this is Danish. Note that if you want to modify a special translation variant, you must select that variant from the Variant menu at the very top of the page (not shown in the figure above).
The various terms to translate have be grouped under a so-called “name prefix,” which is a concept found in the underlying corpus databases. Under each name prefix, you will find terms that are grammatically connected in some way. In the figure above, the selected name prefix is “emdrostype.case_t”, which contains the names for Greek noun cases.
The red button labeled “Show 2 item(s) without translation” in the figure above informs you that a total of two grammar terms do not have translations into Danish. If you click on the button, you will see a list of the name prefixes and names of each untranslated term.
The table below the page selector contains five columns:
As illustrated in the figure above, in some cases you are allowed to prefix the translation with a # sign and a number. When the user is presented with a list of terms (case names in this example) they are normally sorted alphabetically, but if a # sign and a number is present, then that number is used to sort the list.
Once you are done with a page of translations, click the “Submit changes” button at the bottom of the page to save your changes.